Colloque de la Société d'Etudes Woolfiennes,
à Aix-en-Provence (Université d’Aix-Marseille I), 18-19 septembre 2010
Un siècle après le début d'une nouvelle ère, selon la formule de Woolf “On or about December 1910, human character changed”, nous proposons de réfléchir à la contemporanéité de Virginia Woolf, sur la question de son inscription dans le temps, dans son temps : “being that which
we are, that which we have made, that in which we live” (“How It Strikes a Contemporary”,1925).
Si être contemporain, ce n'est pas adhérer aux prétentions du présent mais bien plutôt, comme Giorgio Agamben le définit dans son essai "Qu'est-ce que le contemporain", saisir son temps depuis une certaine distance, qu'en est-il de la contemporanéité de Woolf, à la fois par rapport à son époque et par rapport à notre présent ? Dans quelle mesure ses écrits, tant fictionnels que non-fictionnels, pensent-ils et mettent-ils en œuvre cette inactualité, cette non-coïncidence avec
son temps qui permet précisément à un auteur d‘en “voir les ténèbres”, d’en “percevoir l’obscurité” ? Il s’agira tout particulièrement d’explorer la pensée de la modernité chez Woolf. Comment ses textes attestent-ils autant la barbarie que la culture de son siècle ? Comment mettent-ils le présent en relation avec le passé et l'avenir? Et comment aujourd’hui être “contemporains” de ses textes, y voir les figures de notre siècle et de notre maintenant? Comment définir dans nos lectures ces moments où le présent de l'écriture woolfienne nous devient contemporain, et, à ce titre, générateur de textes futurs ? Ce sont quelques questions parmi d'autres, qui peuvent nous inciter à réfléchir à la contemporanéité de Virginia Woolf en même temps qu'à la nôtre.
Interroger Woolf en tant que contemporaine nous invite donc à reconsidérer l'histoire hors du déroulement chronologique et à voir dans le présent un lieu de rencontres entre les temporalités, entre les générations — autrement dit, à penser le présent selon la tension que Woolf énonce à la fin de l’essai “How it Strikes a Contemporary”: “scan the horizon; see the past in relation to the future; and so prepare the way for masterpieces to come.”
Les communications pourront se faire en français ou en anglais. Les propositions (200-250 mots) sont à adresser à Claire Davison-Pégon
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire