TUESDAY JUNE 12 [PARIS 8, ROOM D001]
10.00 Conference opening. Welcome + coffee
10.30 Introductory remarks
10.50 AUDREY WH|TMAN & KENNETH KNoEsPEL (Georgia Tech]
Syntax and Semiotics in the Space of Digital Games
11.30 SusAN ToscA [IT University, Copenhagen]
Fairytale Trans-migrations: the case of Little Red Riding Hood
12.10 Lunch break.
13.45 ROBERT CoovER (Brown)
Making/trans-lating literature in immersive 3D
14.40 LEONARDO FLORES (U. of Puerto Rico]
Porting E-Poetry: the case of First Screening
15.20 CLAun|A KozAK (U. of Buenos Aires]
Translanguages. Towards a Politics of Electronic Poetry in Latin America
16.00 Coffee break
16.20 NATAL| FEDoRovA & MoNTFoRT [MIT]
Carrying across Language and Code
17.00 J.R. CARPENTER (UC Falmouth]
Translation, Transmutation, transmédiation and transmission in TRANSMIISSION [A DIALOGUE]
WEDNESDAY JUNE 13 [PARIS 8, ROOM D001]
09.30 SYLv|E (Université Lumière Lyon 2)
On Three Cognitive Displacements : a brief archeology of hypertext
10.10 JONATHAN BA|LLEHAcHE [Paris 8/Rutgers]
The Digitization and Translation of Russian Avant-garde Poetry
10.50 Coffee break
11.10 G|ovANNA Dl RosAR|o (U. of Barcelona]
From French ta Italian: what do we need to translate when we translate e-literature?
11.50 MAURO CARAssA| & RENATA MoRREs| (U. of Florida]
Verbal Disengagement :Annie Abrahamä Separation/Sépa ration Translation as Language Game
12.30 Lunch break
14.00 OTTAR ORMSTAD [independent artist]
NonTranslation as Poetic Experience
14.40 JoHN CAYLEY [Brown]
Ceux l'[image] encore / une image langue:
Beginning with How it is when translating certain processes of electronic literature
15.20 Coffee break
15.40 Workshop organized by PATR|c|A ToMAszEK (U. of Bergen)
Post-Processing Translations of E -Lit Works and Scholarship
THURSDAY JUNE 14 [PARIS DIDEROT, INSTITUT CHARLES V, ROOM A50]
09.30 M|cHAEL JoYcE [Vassar]
L'après-midi d'un phoneme, or la faune of après-afternoon
10.10 MAR|usz P|sARsK
From Storyspace to Browsers. Translating afternoon, a story into Polish and xml
10.50 Coffee break
11.10 YvEs ABR|oux, ANTo|NE CAZÉ, EMMANUEL CYR|AuuE, ARNAUD REGNAULD, ANNE-LAURE T|ssuT, STÉPHANE VANDERHAEGHE
Groupe OTN/ (Paris 7 & Paris 8]
Workshop on translating Afternoon. A Story into French
12.30 Lunch break
14.00 Loss PEQUEÑO GLAz|ER [SUNY Buffalo]
Broméliacées [Lecture]. Translating Bromeliads as Transliterature
15.00 JERUME FLETcHER [UC Falmouth]
10.00 Conference opening. Welcome + coffee
10.30 Introductory remarks
10.50 AUDREY WH|TMAN & KENNETH KNoEsPEL (Georgia Tech]
Syntax and Semiotics in the Space of Digital Games
11.30 SusAN ToscA [IT University, Copenhagen]
Fairytale Trans-migrations: the case of Little Red Riding Hood
12.10 Lunch break.
13.45 ROBERT CoovER (Brown)
Making/trans-lating literature in immersive 3D
14.40 LEONARDO FLORES (U. of Puerto Rico]
Porting E-Poetry: the case of First Screening
15.20 CLAun|A KozAK (U. of Buenos Aires]
Translanguages. Towards a Politics of Electronic Poetry in Latin America
16.00 Coffee break
16.20 NATAL| FEDoRovA & MoNTFoRT [MIT]
Carrying across Language and Code
17.00 J.R. CARPENTER (UC Falmouth]
Translation, Transmutation, transmédiation and transmission in TRANSMIISSION [A DIALOGUE]
WEDNESDAY JUNE 13 [PARIS 8, ROOM D001]
09.30 SYLv|E (Université Lumière Lyon 2)
On Three Cognitive Displacements : a brief archeology of hypertext
10.10 JONATHAN BA|LLEHAcHE [Paris 8/Rutgers]
The Digitization and Translation of Russian Avant-garde Poetry
10.50 Coffee break
11.10 G|ovANNA Dl RosAR|o (U. of Barcelona]
From French ta Italian: what do we need to translate when we translate e-literature?
11.50 MAURO CARAssA| & RENATA MoRREs| (U. of Florida]
Verbal Disengagement :Annie Abrahamä Separation/Sépa ration Translation as Language Game
12.30 Lunch break
14.00 OTTAR ORMSTAD [independent artist]
NonTranslation as Poetic Experience
14.40 JoHN CAYLEY [Brown]
Ceux l'[image] encore / une image langue:
Beginning with How it is when translating certain processes of electronic literature
15.20 Coffee break
15.40 Workshop organized by PATR|c|A ToMAszEK (U. of Bergen)
Post-Processing Translations of E -Lit Works and Scholarship
THURSDAY JUNE 14 [PARIS DIDEROT, INSTITUT CHARLES V, ROOM A50]
09.30 M|cHAEL JoYcE [Vassar]
L'après-midi d'un phoneme, or la faune of après-afternoon
10.10 MAR|usz P|sARsK
From Storyspace to Browsers. Translating afternoon, a story into Polish and xml
10.50 Coffee break
11.10 YvEs ABR|oux, ANTo|NE CAZÉ, EMMANUEL CYR|AuuE, ARNAUD REGNAULD, ANNE-LAURE T|ssuT, STÉPHANE VANDERHAEGHE
Groupe OTN/ (Paris 7 & Paris 8]
Workshop on translating Afternoon. A Story into French
12.30 Lunch break
14.00 Loss PEQUEÑO GLAz|ER [SUNY Buffalo]
Broméliacées [Lecture]. Translating Bromeliads as Transliterature
15.00 JERUME FLETcHER [UC Falmouth]
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire