PASSES ET IMPASSES DANS LE COMPARATISME POSTCOLONIAL CARIBEEN
Cinq traverses
La Caraïbe et sa diaspora clament un imaginaire commun, des préoccupations esthétiques et éthiques qui se font écho, au-delà des ondes linguistiques qui diffractent "la communauté imaginée" caribéenne. Or, ces littératures sont rarement comparées, le comparatisme demeure trop souvent une impasse. À partir de cinq "traverses", dix auteurs franco- et anglophones sont ici comparés. Ju xtaposant dans chacun des chapitres une voix anglophone et une voix francophone de cette Caraïbe étendue, de frappantes concordances, au-delà de la balkanisation, apparaissent. Ressemblances dans l'usage de la slave narrative chez Morrison et Condé, dans le tabou du gender chez Baldwin et Damas, dans la popularité du travelogue en Amérique du Nord et dans l'int érêt que lui portent Laferrière et Danticat ; ou encore l'absence de la Créole dans les fictions sur la Révolution haïtienne (Fignolé et Smartt-Bell). Enfin, les débuts respectifs de Harris et de Glissant esquissent déjà, de manière parallèle, la créolisation (esthétique, stylistique, thématique).
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire