01 mars 2009

Colloque : L'intertextualité dans le roman contemporain de langue anglaise

Je transmets cette annonce :

Dans le cadre de ses travaux autour des problématiques de la reprise en littérature (colloque 2006) et de la répétition (séminaire « Lettres, langue et psychanalyse »), le CARMA organise une journée d’étude consacrée à l’intertextualité dans la littérature anglophone contemporaine qui se tiendra à Lyon le vendredi 19 juin 2009.

Déjà quarante ans depuis que Julia Kristeva inaugurait le terme d’ « intertextualité » dans la langue française. Ce concept critique d’inspiration bakhtinienne a donné naissance à une multiplicité d’emplois et de théories, certaines privilégiant l’acception dialogique et interdiscursive du terme (Kristeva), d’autres son caractère opératoire (Jenny, Genette), d’autres enfin ont pu y voir le locus de la littérarité (Riffaterre).
L’intertextualité a pu aussi se voir instrumentalisée par l’école structuraliste afin de servir le triomphe du lecteur consacré par la mort de l’auteur. Bien que critiquée, galvaudée, malmenée, l’intertextualité, même si elle est sans fond, n’est pas sans fondement. Preuve en est son dynamisme fécond dans la scène littéraire contemporaine anglophone au cours des trente dernières années. Des auteurs comme Peter Ackroyd, Antonia S. Byatt, Angela Carter, Jeanette Winterson, Patrick McGrath, Julian Barnes, Salman Rushdie, Joseph O’Connor, Thomas Pynchon, John M. Coetzee, Joyce Carol Oates, Margaret Atwood et Will Self attestent la vitalité d’une écriture sous influence, qui loin de la ressentir comme une angoisse, ont choisi de pleinement l’embrasser. Ainsi, l’intertextualité est un concept-clé pour interroger le roman contemporain et inversement, le roman contemporain semble imposer un retour critique sur cette notion.
On peut ainsi se demander quels sont, au-delà du « travail d’assimilation et de transformation » intertextuel (Jenny), les effets de l’intertexte sur la relation entre texte, auteur et lecteur. N’y aurait-il pas une spécificité de l’intertextualité contemporaine qui dépasserait les manipulations intertextuelles d’auteurs modernistes comme Joyce ou Eliot, dont l’écriture est antérieure de plusieurs décennies à l’avènement du concept ? L’intertextualité assumée du texte contemporain ne force-t-elle pas la « refonctionnalisation » (Rose) et ne guide-t-elle pas vers une transformation radicale de la relation littéraire ? L’écriture intertextuelle semble en effet ouvrir à la réécriture tout en opérant un bouleversement des rapports chronologiques et généalogiques dans l’espace littéraire.
Le rôle du lecteur mérite aussi d’être reconsidéré. Doit-il encore être vu comme le foyer principal d’actualisation des intertextes, quelles sont les limites de sa compétence, de sa liberté interprétative ?
Parallèlement, l’intertexte n’est-il au service que de la dissémination ou peut-on l’envisager comme une modalité de la fonction-auteur ? Récrire, c’est tout de même écrire, si bien que la question peut se poser de savoir si l’intertextualité est littérarité, c’est-à-dire le propre de l’écriture, ou si une écriture propre est possible parmi « l’incessante circulation des textes » (Genette) ?

Les communications pourront s’articuler autour des axes suivants :

• Renouveau des pratiques hypertextuelles (pastiche, parodie, palimpseste) et citationnelles (épigraphe, citation parcellaire ou plagiaire).
• Diachronie intertextuelle : modernisme, postmodernisme et contemporanéité
• Rapports auteur / intertexte, intertexte/ auteur.
• Style et intertexte : propre de l’écriture au second degré
• La réception intertextuelle : refonctionnalisation, perception, interprétation.
• Savoir du lecteur exégète ou désir du sujet lisant ?

Les propositions, en français ou en anglais, sont à adresser pour le 30 mars sous forme d’un abstract de 250 mots environ assorti d’une biobibliographie de quelques lignes aux organisateurs aux adresses électroniques suivantes : emiliewalezak@yahoo.fr et Jocelyn.Dupont@univ-lyon2.fr.
Les doctorants anglicistes ou comparatistes sont les bienvenus. Les communicants disposeront d’un temps de parole de 20 minutes suivi d’une dizaine de minutes consacrées au débat.

Aucun commentaire: